Réseau universitaire international de Genève
Geneva International Academic Network

Français | English
Homepage > Research > Projects > Description

Linguistic Analysis and Collocation Extraction

Annual Call for Projects 2001

Summary

Cross-cultural communication raises frequently the problem - in particular in the context of international organizations - of the proper understanding of idiomatic expressions, i.e. multi-word expressions whose meaning differs from the composition of the individual meaning of their parts. The importance of multi-word expressions is widely recognized in the domains of translation and terminology. For one thing, these expressions usually cannot be translated literally, and one must find adequate correspondence (idiomatic or not) in the target language.

This problem is particularly acute when dealing with texts of a diplomatic or legal nature. It is then indispensable, both for the participants in a negotiation and for the translators, to be capable: i) to recognize a group of words as an (idiomatic) expression; ii) to understand its meaning in the source language; and iii) to quickly find an appropriate translation in the various target languages.

The grant provided by the GIAN for this project totals SFr 234,000

> See longer summary

Project Team

Mr Fermin Alcoba Enciso , Principal Member, Division of Linguistic Services and Documentation, World Trade Organisation (WTO) .

Mr Jean-Philippe Goldman , Principal Member, Linguistics Departement , Faculty of Arts , University of Geneva (Unige) .

Mr Juan Mesa , Principal Member, Division of Linguistic Services and Documentation, World Trade Organisation (WTO) .

Mr Olivier Pasteur , Principal Member, Division of Linguistic Services and Documentation, World Trade Organisation (WTO) .

Research Output

Linguistic Analysis and Collocation Extraction
(available in English and French)
> more
Linguistic Analysis and Collocation Extraction - Final Report
(available in English only)
> more